Affected files: Optative Verbs.md 了le.md 就jiù.md 还hái.md 还是háishì vs 或者huòzhě.md
6.7 KiB
Optative verbs are those which express a wish or desire. In Chinese, this is done using an auxiliary verb, often referred to as a modal auxiliary or an optative verb.
Positive: Auxiliary + Verb
Negative: 不 + Auxiliary + Verb
Question: (a) Auxiliary + Verb + 吗 ?
(b) (Auxiliary 不 Auxiliary) + Verb
- 我想去中国参观访问 I want to go and visit China.
- 你不应该在教室里吸烟。 You shouldn't smoke in the classroom.
- 他会不会游泳? Does he know how to swim?
想xiǎng
想xiǎng as an optative verb is a derivative of an actual substantive verb. It's basic meaning is "to think of/about". As an optative verb, it expresses intention or desire of doing something.
- 这个星期六你想去看电影吗? Do you feel like going to watch a movie this Saturday?
- 她想去看妈妈。 She's (thinking about/wants to) go to see her mother.
想xiǎng can also be used with a sentence as it's object, to say "I think that...".
- 我想他明天回来上课。 I think that he'll come back to class tomorrow. However, you can't negate this ("I don't think...") with 不想. Instead, you need to move 不 into the object sentence, to instead say "I think that not X":
- 我想他明天不回来上课。 I think that he won't come back to class tomorrow I don't think he'll come back to class tomorrow.
要yào
要yào as an optative verb means "to desire", expressing a strong desire to carry out an action.
- 你要去厕所吗? Do you need to go to the bathroom?
- 你明天要不要去城里看朋友? Do you want to go into town to see friends tomorrow?
It can also be used to express a demand, a necessity imposed by the outside world -- "to have to" do something. Sometimes the adverb 一定yídìng is added to further underscore the urgency/importance of the demand.
- 对不起,我现在要去上课。我们晚上再谈吧。 Sorry, I have to go to a class now. We'll talk again in the evening.
- 写字一定要写得慢。 You definitely have to write characters slowly.
[!help] 想 vs 要 The meaning of 想 and 要 is quite similar, and they can sometimes be used interchangeably. However, 要 represents a stronger intention; 想 is more of a "wish", whereas 要 is more of a "will". 想 stresses the wishing, thinking about, and planning of an action. 要 stresses the urge or demand for carrying it out. 想 can be modified by a degree adverb (e.g. 很想), but 要 can't.
能néng
The optative 能néng expresses the ability to carry out a certain action.
- 他现在能看中文杂志。 He's now able to read Chinese magazines.
Like English' "can", 能 represents two kinds of abilities: (1) "ability" on the part of the person, and (2) "ability" conditioned by external factors:
- 我不会游泳,所以不能教你游泳。 I can't swim, therefore I can't teach you to swim.
- 我现在有事儿,所以我不能教你游泳。 I have something right now (I'm busy), therefore I can't teach you to swim.
会huì
会huì can be used as a regular verb or an optative auxiliary - carrying the same meaning of "to know how to".
- 你会英语吗? Do you know English?
- 你会说英语吗? Do you know how to speak English?
- 你们会不会做中国反? 他不会做饭,我会。 Do you know how to cook Chinese food? He doesn't, but I do.
会huì can also be used to express a "possibility" -- if it's likely or possible that something will happen:
- 明天他会来上课。 He will come to class tomorrow.
- 王大年不会请我们吃晚饭吧。 It's not likely that Wang Danian will invite us to dinner. Note that 会huì here is not a tense marker, it's just an optative marker. It stresses the possibility of likelihood or possibility of something. Compare (1) to "明天他来上课", which is purely a statement of a future occurrence.
[!help] 能 vs 会 Both 能 and 会 can be translated into English as "can". However, 会 connotes more specifically an acquired skill; an "ability" obtained through learning. 能 is more circumstantial, e.g. if things are external to you and out of your control, allowing/preventing you to do something. A way to think about this is that you could learn to ride a bike. Now, if you break your leg you still know how to ride a bike (会) - you haven't forgotten how to or lost the ability - however, currently you're not able to do so (能) due to an injury. So, when you learn a skill and don't forget it, you can always 会 but sometimes you may not 能 (e.g. if you're busy): 我会游泳,可是今天我不舒服,所以我不能去游泳。 I know how to swim, but I don't feel well today, so I can't go to swim today.
可以kěyǐ
可以kěyǐ in it's positive form is identical to 能néng in meaning and use - marking "internal ability" and "circumstantial permissibility". In the positive form, you can always interchange between the two. However, when asking for permission, 可以kěyǐ is more commonly used:
- 我可以用您的电话吗? May I use your phone?
The negative of 可以 is 不能 - 可以 and 能 share the same negation. So what is the meaning of 不可以? 不可以 indicates prohibition:
- 我不能去。 I can't go (e.g. because I'm sick, or I'm busy).
- 你不可以去。 You may not go (not allowed to go).
应该yīnggāi
应该yīnggāi as an optative marks a moral obligation, or a practical necessity ("ought to"; "should").
- 他想以后去中国访问,他现在就应该学习汉语。 He wants to go to visit China in the future, so he ought to be studying Chinese now.
- 睡觉以前应该不应该洗澡? Should one shower before going to bed?
应该 and 要 are very similar in that they mark an obligation. The negatives of both is the same: 不用:
- 明天要不要上课? 明天是星期六,不用上课;可是今天应该上课。 Do we have to go to school tomorrow? Tomorrow is Saturday, you don't need to go to school; but you should go to school today.
Similar to 不要, 不应该 indicates there is an obligation not to do something (not that there is not obligation to do something - that's 不用).
Table of Operative Verbs
Positive | Negative | |
---|---|---|
will likely (verb) | 会 | 不会 |
know how to (verb) | 会 | 会 |
able to (verb) | 能/可以 | 不能 |
ought to (verb) | 要/应该 | 不用 |
want to (verb) | 想/要 | 不想 |
allowed to (verb) | 可以 | |
prohibited to (verb) | 不可以 | |
should not (verb) | 不要/不应该 |